Blog / Blag

“The Minstrel Boy” as Gaeilge!

https://youtu.be/DOi-C550pC4 D'aistrigh an tArdeaspag Seán Mac Éil an chuid is mó d'amhráin Thomáis Uí Mhórdha go Gaeilge sa 19ú haois. Seo thíos aistriúchán as leabhar Mhic Éil a foilsíodh san Irish American, 13ú Samhain, 1858. Archbishop John McHale translated most of Thomas Moore's songs to Irish in the 19th century. Here below is a translation … Continue reading “The Minstrel Boy” as Gaeilge!

Ag tógáil do pháistí le Gaeilge | Raising Children with Irish

Ó Ghlúin go Glúin Má tá tuilleadh eolais uait déan teagmháil le Údarás na Gaeltachta http://www.udaras.ie Ó Ghlúin go Glúin / Raising Children with Irish is a short video compiled by Údarás na Gaeltachta to encourage and support parents who wish to make Irish their family language. As Gaeilge https://www.youtube.com/watch?v=SsniYjT0IGY In English https://www.youtube.com/watch?v=Ufswpe_C3kg

Oisrí le hAnton Chekhov (sliocht) | Oysters in Irish | А.П. Чехов. Устрицы

https://youtu.be/gJJbzKnFkvs Seo daoibh sliocht as gearrscéal leis an údar clúiteach, Anton Chekhov. Here is an excerpt from a short story by the renowned author, Anton Chekhov. Sa bhliain 1939, sa chnuasach Anton tSechobh, Gearrscéalta, Cuid 1, a foilsíodh an t-aistriúchán Gaeilge seo thíos le Maighréad Nic Mhaicín. Tá caighdeánú áirithe déanta ar an téacs. This … Continue reading Oisrí le hAnton Chekhov (sliocht) | Oysters in Irish | А.П. Чехов. Устрицы

Teanglann.ie ar fáil mar aip | available as an app

Tá leagan den suíomh iontach teanglann.ie anois ar fáil le haghaidh do ghléis shoghluaiste. The excellent website, teanglann.ie, is now available as an app for your mobile devices. Tá Foclóir Gaeilge–Béarla (Ó Dónaill, 1977), An Foclóir Beag (Ó Dónaill & Ua Maoileoin, 1991), English–Irish Dictionary (de Bhaldraithe, 1959), Bunachar Gramadaí agus Bunachar Foghraíochta (Taifid fuaime d'fhocail … Continue reading Teanglann.ie ar fáil mar aip | available as an app